Delfina
Acosta
Escritora
EL poeta,
docente e investigador cultural, Mauro Lugo, escribe estas líneas, estas
valiosas apreciaciones sobre la escritura versátil del poeta Feliciano Acosta, autor de la obra
literaria Haiku: Acosta nos demuestra una vez más, que la lengua guaraní tiene
la posibilidad de adaptarse a cualquier técnica del mundo. Desde hace tiempo
nuestro vate venía aplicando a la poesía guaraní, distintas técnicas de
renovación, porque su intención es enriquecer la producción poética, de ahí su
permanente búsqueda de diferentes propuestas poéticas, y todo porque la poesía
en lengua guaraní se proyecte al universo.
“Escogió Feliciano Acosta una expresión lírica, el haiku,
donde los temas se centran en la simplicidad de la vida cotidiana, desde donde
se inserta en las profundidades del ser y se encuentra con la esencia misma de
la belleza”, afirma en el prólogo del texto, la escritora, docente
universitaria y presidenta del PEN Club del Paraguay, Emi Kasamatsu.
Leí con mucha atención la obra de Feliciano. L a estructura
expresiva es sumamente económica y precisa. El
sentido literario y estético del haiku es buscado por el poeta en los
valores y símbolos propios de la lengua guaraní. Lengua que conoce perfectamente porque es egresado
del Instituto de Lingüística Guaraní, y
porque ha escrito varios poemarios y textos de la literatura popular.
¿Cómo se adentra en los temas y tonos que propone la
rigurosa poesía oriental?
¿Cómo organiza sus ideas, sus pensamientos, sus
sentimientos, en torno a una expresión artística extraída de una cultura tan distante
de nuestras costumbres y nuestra realidad?
En su manera precisa de identificarse con las palabras,
concretamente con el verso, desde su fantasía y su libertad de inventiva, están
las respuestas más firmes.
Feliciano Acosta nos demuestra que con la lengua guaraní,
todavía marginada por las novelas y los cuentos, todavía discriminada en las
charlas y las conversaciones de salón, se puede escribir sugerentes poemas.
Algunas poesías de su autoría son bellas. Su obra refleja una concepción casi
universal del amor y la naturaleza. Alternando la sencillez con un razonamiento
refinado, va escribiendo versos de alto valor expresivo.
Una muestra de su pulso poético extraída del libro Haiku:
Ñe'ë
guarani
tove toikove Puku
ñe'ë pu porä
Lengua
guaraní
que no
muera, no muera
lengua
armoniosa.
Haiku lleva el sello editorial de Servilibro.
Esenciales, vitales, libres de ideas accesorias, sus versos
poseen la suficiente energía para mover la fantasía del lector. Un límpido
espejo del corazón es la poesía de Acosta, quien concibe la palabra con una
armonía conceptual y formal, de manera que su propuesta lírica se afirma en lo
sensible y en lo estético.
Siempre saludo con entusiasmo la aparición de un libro,
considerando la escasa cultura que mantiene casi paralizada a la sociedad. Son
los libros, los libros elaborados sobre la base del pensamiento creativo y
artístico, los que han de echar luz a la oscura cotidianidad de este país
encerrado, todavía, en la pobreza intelectual.
No se puede aguardar en la élite de los escritores, la
aparición de novelas que ostenten la variedad, el estilo y el nivel creativo
como Madame Bovary, de Gustave Flaubert. No se puede pretender ediciones de
textos con vuelo universal, que merecieron el entusiasmo de los lectores y de
la crítica especializada, como Los versos del Capitán, del Premio Nobel de
Literatura Pablo Neruda. Sin embargo, hay publicaciones de libros que honran a
las letras paraguayas. Las obras de Feliciano Acosta hacen honor a las letras.
Leer libros ayuda a mejorar el nivel del conocimiento, a
cultivar el intelecto, a elevar la cultura. Un buen poeta es el portador de la
belleza, y la belleza trae motivación para el ánimo. Feliciano Acosta es poeta.
Feliciano busca motivar a los jóvenes, despertando en ellos el interés por la
lectura. Participa activamente en charlas y tertulias literarias. Es cofundador
del Club de Libros.
Finalizo esta reseña literaria con una inquietante poesía de
su autoría.
ÑE'Ë RYRÝI
Che ahy´ópe
oryrýi
che ñe´ë.
Che ñe'ë
osesëséva
ombokua
yvytu.
Che ruguy
opupu,
osapukái
mboriahúpe
çuaä
oipota
piro´y.
VOZ TEMBLOROSA
En mi garganta
tiemblan
mis palabras.
Mis palabras
que quieren brotar
a horadar
el viento.
Mi sangre
bulle,
grita
porque
sueña
el alivio
del pobre.
En mi garganta
tiemblan
mis palabras.
Mis palabras
que quieren brotar
a horadar
el viento.
Sin embargo
es mejor
que en mi misma garganta
se apague.
No hay comentarios:
Publicar un comentario